Ciao a tutti!
Quem pretende passear pela Italia, não precisa se preocupar muito com a língua... mas precisa se preocupar um pouquinho *_____*
Já que tanto a lingua italiana quanto brasileira tem suas raízes no latim, temos muitas palavras iguais, outras parecidas e outras iguais na escrita mas com significado COMPLETAMENTE diferente ( vc dizer que uma pessoa é engraçada, é dizer que ELA ESTÁ ENGORDANDO - grassa = gorda). Mas mesmo assim é muito comum entendermos o que eles falam. O difícil é eles nos entenderem...
Em minha viagem de norte ao sul da Itália, percebi que são poucos os italianos que falam ingles. Mas também são poucos os italianos que falam Italiano... Em cada parte do país temos dialetos distintos que são mais complicados do que os sotaques do Brasil. É uma modificação nas palavras e não apenas na forma de pronunciar. Na verdade não sei como eles se entendem. Poderia ser esse o motivo de falarem tão alto e gesticulando tanto, para tentarem se fazer entender... ;)
Pensando nessas coisas, tenho algumas pequenas dicas, simples e fáceis, que dá até para anotar em meia folha de papel e levar no bolso:
1) Palavras importantíiiiiissiiiiimas:
DOVE É (onde é)
Se vc consegue dizer essas 2 palavras, que significa exatamente “onde é”, o local exato onde quer ir poderá até fazer por mímica... mas se fizer mímica sem dizer “ dove é?” eles não entendem o que vc quer.
DESTRA, SINISTRA, DRITRO (direita, esquerda, em frente)
Se vc quer saber onde é, precisa entender onde tem que ir... virar a direita, esquerda ou ir em frente é o mínimo, né?! Mas atenção: dietro não é direira, é ATRÁS!
2) Palavras com “ B”: BAGNO, BICCHIERE D’ACQUA, BIRRA ( banho, copo d’agua, cerveja)
Sendo clara:
“bagno” para ir ao banheiro, e a pronúncia é como o nosso “banho”;
“bicchiere d’acqua” é para não morrer de sede, e se fala “biquiére d’ácua”;
“birra” é cerveja, e não precisa de explicação... se diz o “r” como “mira”, mesmo sendo 2 “r”
Pode ser que essas pequenas dicas não resolvam todos os problemas, mas pelo menos não terá ninguém apertado para ir ao banheiro, com sede e sem saber onde se pega um ônibus...
Agora, o mais importante: uma dica que vale para todo o país, quisá a União Européia, principalmente se vc for mulher:
Não sorria. NUNCA! Rir, então... NEM PENSAR!
No máximo uma leve torção em um dos cantos da boca... e basta. Pois a leitura aqui é outra. Como eles não tem o costume do sorriso como resposta, se vc sorrir, a pergunta deles, em seguida será: “- está rindo do que?” EXPERIÊNCIA PRÓPRIA.
 |
| um sorriso quase exagerado... |